教えてモコム

質問日時:2017/06/05 17:11
回答受付終了
DVDなどで海外物や韓国物を見る時は、日本語吹き替えにして見ますか?しないで見ますか?

私は吹き替えがある時は吹き替えにして見ちゃいますね(^-^)
字幕を見るのが面倒なんで(^_^;)
吹き替えがない時は字幕で我慢して見ますけど(>_<)
でも映画や韓国語の勉強になって良いですけどね(^.^)


登録後に質問できるよ♪

≪前へ | 下へ | 次へ≫

回答日時:
2017/06/06 17:32
すず(30)
住まい:北海道
私も絶対吹き替え派です!!
途中で違うことしてても(ケータイみたり)耳に入ってくるので(笑)英語や韓国語全くわからないし字幕だと疲れます、、


回答日時:
2017/06/06 12:49
ひとみ(30)
住まい:東京
テレビとかで見る時は吹き替えにして字幕つけてます(´∀`*)
字幕と吹き替えの言葉の表現とか違くて面白いなーって感じちゃいます!
でもやっぱり吹き替えのほうが疲れないから吹き替え派です(>_<)


回答日時:
2017/06/06 10:10
ぁぃ(31)
住まい:大阪
英語のものは吹き替えで見ちゃいます( ;∀;)でも韓国ものは勉強になるかなーと字幕を必死に読みながら見てます♪でも疲れちゃうんで、やはり吹き替えがいいですね(ノД`)


回答日時:
2017/06/06 08:17
れい(36)
住まい:東京
シリアスな映画は絶対に字幕です。
声色で雰囲気も変わってくるので、字幕じゃないとしっくりきません(><)
ただ、コメディとミュージカル映画は字幕、吹き替えどちらも観ます!

今回美女と野獣の吹き替えも素晴らしいって聞いたので早く観たいです(*^^*)


回答日時:
2017/06/06 05:32
やや(28)
住まい:埼玉
間違いなく字幕ですね(^_^;)
字幕だと聞き逃しもないし分かりやすいし役者本人の声が聞けるので。
吹き替え派の友達と映画見に行くってなるといつも揉めます(笑)


回答日時:
2017/06/06 03:31
モニカ(38)
住まい:東京
楽チンなので吹き替えです(^○^)


回答日時:
2017/06/06 03:31
みる(29)
住まい:群馬
1回目は吹き替えで観ます。2回目以降は字幕だったり、吹き替えだったり…気分です(^_^)


回答日時:
2017/06/06 01:42
るん(29)
住まい:東京
字幕派です!
その俳優さんや女優さんの声を聞きたいので(^^)

吹き替えでも全然いいんですけどね笑


回答日時:
2017/06/06 01:29
BEST ANSWER
あみ(30)
住まい:東京
私はアクション映画とかスピーディーなものは吹き替えで、
じっくりストーリーを楽しみたいドラマなんかは字幕で見ます。

字幕、吹替どちらも良さがあるので、両方楽しみたい欲張り派です(*´ω`*)


回答日時:
2017/06/06 01:18
も(29)
住まい:秘密
字幕だと読むのに集中しちゃって
ちゃんとみれないので
吹き替えで見ちゃいます(´・ω・`)


≪前へ | 上へ | 次へ≫

教えてモコム♪


※携帯端末で操作可



ライブチャット モコムTOPへ

携帯ライブチャット
モコム