
教えてモコム
|
質問日時:2017/07/20 11:35
回答受付終了 映画館である洋画を鑑賞する場合 A 完全日本語吹き替え B 完全字幕スーパー(英語) 皆さんはAorBどっちで鑑賞しますか? 必ず理由を添えて教えてください。 |
|
|
|
Aです!
英語わからないし、どうせなら字幕を追うより映像に集中したいので!! |
|
|
|
|
一人なら映画に集中しまくって海外の方のイントネーションや言い回しのニュアンスがや演技力がわかるのでB(*´∀`)
二人なら映画を耳で聴きながら迷惑にならない程度に一緒に観てる方ともコミュニケーションがとれるA ですが、基本的に相手に合わせます。 どちらでも大画面で見る映像作品は楽しいー!!ヽ(*´∀`)ノ |
|
|
|
|
Aです。
字幕は字幕で声が聞けるのでいいなって思うのですが、どうしても疲れちゃいます(;_;) そして読むのが遅くて追いつけなかったことがあるので吹き替えが多いです(笑) |
|
|
|
|
A完全吹き替え
です( ´ ▽ ` ) 理由→英語が得意じゃない。(笑) |
|
|
|
|
絶対B!
俳優さんの声を聞きたいから! イギリス訛りがあると、なお良(*゚▽゚*)!! |
|
|
|
|
B
本当の意味やニュアンスが知りたいから。 英語がわかるから。 口がずれるのが気になって集中できないから。 アニメとかだったらAでもいいかな! |
|
|
|
|
A
見てる途中に集中力が切れて映像と字幕どっち見たら良いか分からなくなる時があります(笑) 字幕の方が雰囲気出るとは思うんですけどね。。 |
|
|
|
|
A
字幕追ってると内容入ってこないし、途中で眠くなって最後まで見れない(笑) |
|
|
|
|
字幕派です( ´ ▽ ` )
雰囲気でるし 洋画たくさん見てるとなんとな〜く英語が聞き取れるようになってきて楽しいです。 |
|
|
|
|
どちらも。
映画によって。 映画によっては両方みる。 俳優さん本人の声を聞きたいし、 でも映画によっては吹き替えのがわかりやすいとか、楽しいのもあるし。 |
|
教えてモコム♪
※携帯端末で操作可
前
上
次
下
ライブチャット モコムTOPへ